18 April 2007

Poem: "Ay ay ay de la grifa negra" by Julia de Burgos



Today's Poetry Month poem is from one of Puerto Rico's greatest poets, Julia de Burgos




Ay ay ay de la grifa negra

Ay ay ay, que soy grifa y pura negra;
grifería en mi pelo, cafrería en mis labios;
y mi chata nariz mozambiquea.


Negra de intacto tinte, lloro y río
la vibración de ser estatua negra;
de ser trozo de noche,
en que mis blancos dientes relampaguean;
y ser negro bejuco
que a lo negro se enreda
y comba el negro nido
en que el cuervo se acuesta.
Negro trozo de negro en que me esculpo,
ay ay ay, que mi estatua es toda negra.


Dícenme que mi abuelo fue el esclavo
por quien el amo dio treinta monedas.
Ay ay ay, que el esclavo fue mi abuelo
es mi pena, es mi pena.
Si hubiera sido el amo,
sería mi vergüenza;
que en los hombres, igual que en las naciones,
si el ser el siervo es no tener derechos,
el ser el amo es no tener conciencia.


Ay ay ay, los pecados del rey blanco
lávelos en perdón la reina negra.
Ay ay ay, que la raza se me fuga
y hacia la raza blanca zumba y vuela
hundirse en su agua clara;
tal vez si la blanca se ensombrará en la negra.


Ay ay ay, que mi negra raza huye
y con la blanca corre a ser trigueña;
¡a ser la del futuro,
fraternidad de América!


Cry of the Kinky Haired Girl

Ay, ay, ay, I am black, pure black;
kinky hair and Kafir lips;
and a flat Mozambican nose.

A jet black woman, I cry and I laugh
at the thrill of being a black statue;
of being a piece of the night, where
my white teeth flash like lightning;
and being a black whip
that is twistes on blackness
to shape the black nest
where the crow lies.
Black piece of blackness where I carve myself
ay, ay, ay, for my statue is all black.

My grandfather was the slave they say
the master bought for thirty pieces of silver.
Ay, ay, ay, my grandfather was the slave
that's my pain, that's my pain.
Had he been the slave master
that would have been my shame;
for among men and among nations,
if the slave has no rights,
the master has no conscience.

Ay, ay, ay, the sins of the white King,
let the black Queen wash them in forgiveness.
Ay, ay, ay, my black race is slipping away
with a buzz toward the white race it flies
to sink in its clear waters;
or perhaps the white race will grow dark in the black.

Ay, ay, ay, my black race is slipping away
running with the white race to become brown;
to become the race of the future,
fraternity of America!


Julia de Burgos, "Ay ay ay de la grifa negra," tr. by Claudette Williams from Daughters of the Diaspora: Afra-Hispanic Writers, edited by Miriam DeCosta-Willis (Ian Randle Publishers, 2003)

No comments:

Followers